Глава 5. Почему инки боролись с грамотностью?
К сожалению, о многих успехах индейской науки мы ничего конкретного не знаем. Вернее, мы знаем, что они были, но в чем выражались и кем были созданы, сегодня практически неизвестно. Речь идет в первую очередь об индейской медицине. Трудно поверить, что инки доживали до 150 и даже до 200 лет, как об этом пишут лронисты. Но в «Индийской истории» капитана Сар-мьенто, а также в недавно опубликованных в Перу документах, датированных 1573 годом, фигурируют подписи инков, о возрасте которых сказано, что им было более 90 лет. Они живое свидетельство долголетия, и не как изолированного случая, а целого явления, подтвержденного испанцами. Это был результат индейского прачевания, во многом придерживавшегося принципа профилактической медицины. Некоторые из ее мероприятий или приемов широко известны и практиковались народами других континентов: регулярные промывания желудка и кишечника, строгий пост и другие. Но были и такие, о которых европейцы даже ничего не слышали.
Так, например, Инка Гарсиласо подробно описал, что делали инки, чтобы сохранить в идеальном состоянии свои зубы. Он сам дважды, как того требовало лечение, подвергся этой мучительной пытке, сохранившей ему зу-бы до конца жизни. Лечение состояло в том, что к деснам прикладывался разогретый на огне кусок корня, и котором сок буквально кипел. Десны бывали сожжены, но результат оправдывал страдания" пациента. Описав этот технический прием, хронист не мог сообщить читателю главное: корень какого растения использовали инкские лекари.
Лекари-индейцы с помощью каких-то трав за несколько сеансов снимали бельмо с больного глаза. Они спасали людей, заразившихся трупным ядом, врачевали и другие болезни, которые испанские врачи отказывались лечить.
Потеря индейских методов лечения, равно как и индейских лекарств, произошла непредумышленно. Грохот пушек и полная беззащитность перед стальными мечами заставили индейцев поверить в абсолютное превосходство испанцев во всем. Один из сынов Солнца в беседе со своим родичем-метисом признался, что, если бы испанцы подарили инкам только ножницы, сыны Солнца отдали бы им в знак благодарности все свое золото. Инкам, тщательно следившим за своими короткими прическами, приходилось стричься каменными ножами, причинявшими массу неудобств. Конечно же, здесь очевидное преувеличение, но оно отражает, в какой уродливой форме воспринималась индейцами их техническая отсталость.
Наличие у инков письма не устранило бы этот комплекс неполноценности, но оно наверняка проникло бы, например, в индейскую медицину, и рецепты кечуанских ; лекарей вполне могли бы дойти до наших дней. !| Европейское превосходство в технике и науках, ососвязанных с использованием железа и стали, бук-и.чльно подавило индейскую научную мысль. Когда же 'поди, соприкоснувшиеся с индейскими достижениями, |,н1юмиили о них, выяснилось, что никто уже не знает о таковых либо делает вид, что не помнит старых секретов. Ибо к этому времени испанцы успели превратить-(II из богов-виракоч в тиранов и угнетателей, а таких не посвящают в свои тайны.
Самый жестокий и невосполнимый урон из-за отсут-сишя у инков письма понесли гуманитарные науки и литература. Фольклорное песенно-танцевальное творче-спю пострадало гораздо меньше. Ибо его можно уничтожить только вместе с народом-создателем, однако ис-плнцам так и не удалось осуществить подобное «мероприятие», хотя за годы конкисты и первое столетие колониального владычества земли Тауантинсуйю были буквально опустошены и индейское население сократи-■лось в десять, а по некоторым данным, и в большее число раз! Но народ кечуа выстоял и выжил, несмотря на псе жестокие превратности судьбы. Жив и его фольклор, и котором и сегодня легко угадываются древние традиции, уходящие своими корнями в легендарное прошлое великого индейского народа.
В Тауантинсуйю рядом с фольклорным творчеством существовала иная, хотя также устная, но полностью профессиональная литература. Она носила официальный характер, и ее можно назвать заказной литературой. В роли заказчиков, естественно, выступали сыны Солнца; исполнителями заказов были профессиональные сочинители. Сочинения создавались по утвержденному властями «случаю» и с конкретной задачей.
Подобное творчество не являлось «придворным фольклором», хотя и стоит где-то рядом с ним. Оно должно было воздействовать на самые широкие круги населения, прививая подданным сынов Солнца страх и покорность, любовь и благоговение.
Тематика таких текстосложений могла быть религиозной и светской, но чаще всего она объединяла оба чтих начала, отражая реальное положение дел в царстве. Наиболее популярной формой сочинений были исторические тексты: исторические и героические таки, повествовавшие о деяниях сынов Солнца на войне и в мире. Как свидетельствует один из крупнейших знатоков ксчуанского фольклора, боливиец Хесус «Пара (так считают все ученые), тексты инкских таки до нас не дошли.
И это понятно. С ними были связаны наиболее памятные события из жизни инков, их легенды, божественные предначертания Солнца. Против всего этого беспощадно боролись католические монахи, так удачно прозванные «потрошителями ереси», а по существу, разрушители индейских культур.
Таки и другие тексты хранились в памяти человека. 1 Специально обученные индейцы заучивали эти «песни», за что пользовались особыми благодеяниями. Они, в свою очередь, проявляли заботу, чтобы обучить «песням» собственных сыновей или других способных к этому людей. «И сегодня в среде этих людей, — писал Сье-са де Леон, — рассказывают о случившемся пятьсот лет назад так, словно с тех пор прошло десять лет».
Речь идет, как мы видим, о профессиональных запо-минальщиках. В каждой провинции было несколько таких «певцов», в обязанности которых, по-видимому, входило также и составление самих текстов, хотя вопрос I этот не совсем ясен. Точно такие же запоминалыцики жили и при дворе сапа инки. Там сочинялись главные официальные тексты героических таки.
Известно также, что амауты сочиняли «комедии» и I «трагедии», которые «всегда воспроизводились точно, а их содержание всегда касалось военных событий, тр-и-умфов и величия прошлых королей и других героических мужей». Они исполнялись в присутствии сапа инки и всей знати на особо торжественных празднествах ,' или триумфах по случаю победы сынов Солнца.
В предыдущей главе, воспользовавшись рассказами хронистов, мы побывали на празднике Интип Райми. Такие же, но менее пышные праздники устраивались во времена первых лет колонии, правда, по случаю, не совсем обычному для индейцев, например «Святого тайн- 1 ства». Они проводились на центральной площади Куско, у подножия католического храма. Вместе с испанцами манифестантов приветствовали и сыны (и тот 'момент — середина пятидесятых годов XVI ве-K;I — в Перу было двоевластие).
Индейцы шли колоннами. Каждая, как это было принято во времена инков, представляла свое царство. Перед «трибуной» колонна останавливалась, чтобы сы-i рать каждая свою коротенькую «трагедию», в которой, показывая важный эпизод из жизни народа, манифестанты прославляли себя, а также власти (в данном случае городские). Костюмы индейцев соответствовали одеяниям, утвержденным еще инками.
Празднование на инкский манер «Святого таинства», о нем рассказал Инка Гарсиласо, чуть не кончилось побоищем: когда настала очередь выступать индейцам каньяри, их вождь Чильчи изобразил с помощью инкской символики свою помощь испанцам. Более того, Чильчи вынул спрятанную под плащом голову-муляж пики, которого он сам убил.
Пока испанцы силились понять, что изображают каньяри, инки бросились на обидчиков. Схватив Чильчи, инки «подняли его высоко над землей, чтобы ударить головой об пол», — довольно своеобразный метод миссионерской работы. Только поспешное вмешательство испанцев спасло Чильчи от неминуемой смерти, ибо все остальные индейцы также бросились на каньяри, чтобы отомстить за оскорбление своих бывших господ.
Инка Гарсиласо был очевидцем этого события; на «трибуне» сидел его отец, бывший в те годы коррехидором Куско.
Представления, которые индейцы тогда разыграли перед властями Куско, сопровождались исполнением героических таки инков, но хронист даже не упоминает об их содержании и не пересказывает их текст. И снова с особой остротой ощущаешь горечь утраты этих подлинных документов, которые могли бы многое разъяснить и истории Тауантинсуйю. Нет сомнений, что таки помогли бы понять, какими видели себя сыны Солнца и, что гораздо важнее, какими они хотели представить себя своим подданным и другим народам. Уточним свою мысль, воспользовавшись современной терминологией: героические таки, как мы их понимаем, были официально апробированными текстами, призванными пропагандировать главную идеологическую концепцию сынов <Солнца об их миссионерской деятельности на земле. Каждый из этих текстов в отдельности трактовал какое-то конкретное событие. Собранные вместе, они образовывали официальный вариант истории Куско и царства инков.
Нет необходимости объяснять, что о подобных документах можно только мечтать. Но мечты остаются мечтами, поскольку таки, как утверждают все авторитеты, не сохранились. И все же...
И все же мне захотелось перепроверить это утверждение, дабы самому убедиться, что действительно в сочинениях XVI—XVII веков об инках и конкисте нет текстов героических или исторических таки.
«Комментарии» Инки Гарсиласо можно было не проверять, ибо, будучи переводчиком этой книги на русский язык, я их хорошо знал, разве что не наизусть. Кроме Инки Гарсиласо, больше и лучше остальных по интересовавшему вопросу написал Гуаман Пома. К нему и следовало обратиться в первую очередь.
Здесь нужно сказать несколько слов о сочинении Гуамана Помы (тем более что мы очень часто ссылаемся на него, и каждая глава настоящей книги начинается с рисунка из рукописи хрониста). Прежде всего хроника Гуамана Помы издана факсимильным способом. Это рукопись, и читать ее в общепринятом значении этого слова почти невозможно. Хронист писал свое сочинение сразу на несколькиях языках, но это не параллельные тексты, а единое повествование, в котором в испанский язык вкраплены слова из кечуа, аймара и других индейских языков и диалектов. Добавим, что Гуаман Пома имел слишком отдаленное представление о правилах орфографии и никакого о синтаксисе. Он пишет слитно конец одного и начало другого слова; ряд сокращений не поддается прочтению и толкуется условно. Это и многое другое превращает чтение хроники в разгадку настоящей головоломки, для которой нет и не может быть кода, поскольку хронист писал свое сочинение, строго придерживаясь принципа «как бог на душу положит».
Теперь вернемся непосредственно к тексту хроники. Гуаман Пома дает уникальную картину праздников Та-уантинсуйю, иллюстрируя свой рассказ рисунками и примерами текстов песен. Но, к сожалению, о героических и исторических таки инков хронист только упоминает. Он говорит, что инки любили распевать на своих самых торжественных праздниках таки, но текстов таки ие дает.
Особого внимания заслуживает все, что хронист написал о чинчах. (Напомним, что его предки царствовали || Чничайсуйю.) Этот материал просто великолепен. Еще р.шыпе мы обратили внимание на то, что Гуаман Пома нашил в качестве главной песни чинчей «атун таки», in есть «главное таки». Поскольку в тот момент пробле-м.| поиска таки инков у нас еще не возникла, мы ограничились тем, что расшифровали и полностью перевели приведенный в хронике пример атун таки чинчей. Форма IIо тскстосложения оказалась типично кечуанской (инк-iMiii). Чинчи, по-видимому, заимствовали ее у кечуа, ли-Пи сыны Солнца сами навязали эту песенную форму им и другим народам, например, обязав их во время всеобщих (читай, инкских) торжеств исполнять в форме таки сноп «истории» и «былины».
По ознакомление с текстом атун таки только еще Польше запутало все дело. Читатель может сам убедиться в этом; вот его текст:
«Эй-эй-эй! На площади Воина, на площади радости, n;i площади могущественного Инки ты всегда был готов получить его поручение. Где ты, могучий, знатный, сильный сокол, могучий лев расы людей из рода Яровиль-ков? Ты, великий вождь, который, когда испанцы направлялись в Кахамарку, представлял персону могущественного короля и императора, доверенным лицом ко-mporo ты был, чтобы стать позднее дедом Гуамана Помы де Айяла, своего внука, прямого потомка, который любит тебя!»
Появление в таки испанцев и прямое указание на i рагические события в Кахамарке, где испанцами был казнен Атауальпа, ясно говорят о том, что это сочинение не является подлинным таки, исполнявшимся при инках. Это сразу же бросается в глаза, заставляя пове-. рить, что мы имеем дело с мистификацией хрониста, стремившегося .с ее помощью возвеличить себя и своих родичей.